शायरी
1. मेरे सभी रिश्तेदारों को
ख़ैरियत पूछी नहीं कभी तुमने, तो हम कहाँ से बे-ख़बर हो गए?
फ़रियाद सुनी नहीं कभी तुमने, तो हम कब से हमसफ़र हो गए?
नज़रों में रखा ही नहीं कभी, तो हम कैसे सताया कर गए?
जब तुमने कभी अपनाया ही नहीं हमें, तो “हम” कहाँ से पराया हो गए?
2. To... ummm... someone
आंसुओं की स्याही से तेरी याद की लकीरें बिखर गईं,
ख़ामोश लम्हों में हर आह दबी रह गई।
तुझे अपनी दहलीज़ पर देख वो ख़ुशी मेरी,
तेरी मुस्कराहट की मिठास, वो शबनमी रोशनी मेरी,
अब तो तेरे ख़्वाबों की गलियों में, हर राह धुंधली रह गई।
तेरे बिना मेरी वीरानी, हर साँस में इक ज़ख़्म सा
अब मेरी तन्हाई की बुनियाद बन कर रह गई।
जो थी कभी तेरी बेबाक हंसी -
आज बस याद बनकर रह गई।
3. For mysellf:
नौ बहार की हंसी कहीं ख़ाबों के गुलशन में बेपरवाह ख़ुमार,
कहीं रूह थकी, तो कही जीना बेज़ार |
बस इसी ज़िन्दगी की कश्मकश में ढलता वक़्त,
कल जो उड़ते थे हवाओं में, आज वो हुए लाचार ||
The Grand Canyon reveals time in its most honest and unfiltered form. The layered rock formations stand as silent witnesses to centuries of change, their textures resembling frozen waves shaped patiently by forces beyond human control. Observing those formations became more than a geological experience; it felt like watching time itself etched into stone.
During this moment of reflection, I noticed two of my friends, Zoe, a vibrant twenty year old, and Ben, a spirited nineteen year old, running downhill with carefree enthusiasm. Their laughter echoed across the canyon walls, carrying an innocence that felt untouched by the weight of passing years. Their energy brought a quiet warmth, and I found myself slowing my pace, wishing to preserve that fleeting vision of youth and joy for as long as possible before they disappeared along the trail.
Simultaneously, an elderly couple was ascending the same path. Their progress was slow and deliberate. Each step demanded visible effort as they relied on their hiking poles for support. Their expressions carried calm determination intertwined with unmistakable fatigue. There was grace in their perseverance, yet an undeniable fragility surrounded their movement.
Witnessing these two moments unfold together created a deeply stirring contrast. The canyon, carved relentlessly by time, stood between youth rushing forward and age carefully climbing upward. In the elderly couple, I could almost see the reflection of Zoe and Ben, as if time had quietly rewritten their story across decades. The realization carried a profound beauty, yet it was accompanied by an unavoidable sadness. It revealed how gently and silently time transforms vitality into memory, strength into endurance, and exuberance into quiet resilience.
This realization became the emotional foundation that inspired the poem.
9. Man burdened by responsiblities | When a man becomes hopeless
उम्र भर जलाया ख़ुद को, के घर में रोशनी रहे
हर ईंट पर लिखा था नाम जिसे वो आसमां कहे
बाज़ारों में बिक गयी हसरतें अपनों की ख्वाहिशें मिटाते
अब बस यही है ख़ुदा से इल्तेजा, के सज़ा-ऐ-ज़िन्दगी और न रहे
عمر بھر جلایا خود کو، کہ گھر میں روشنی رہے
ہر اینٹ پر لکھا تھا نام جسے وہ آسماں کہے
بازاروں میں بک گئی حسرتیں اپنوں کی خواہشیں مٹاتے
اب بس یہی ہے خدا سے التجا، کہ سزاۓ زندگی اور نہ رہے
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें